IT·테크2026. 03. 11.

딥엘 보고서, AI 번역 투자 확대에도 수동 번역 의존 여전

by 최유진 (기자)

#it테크#딥엘#ai번역#언어서비스#자동번역

딥엘 보고서, AI 번역 투자 확대에도 수동 번역 의존 여전

최유진 | 기자 작성일 2026년 03월 11일

딥엘 AI 번역 보고서 2026

딥엘 보고서에 따르면 AI 투자가 늘어도 수동 번역 의존도는 여전히 높은 것으로 나타났다.

AI 언어 서비스 기업 딥엘(DeepL)이 발표한 최신 보고서에 따르면, 기업들의 AI 번역 투자가 증가하고 있음에도 불구하고 수동 번역에 대한 의존도는 여전히 높은 것으로 나타났습니다. 이 보고서는 기업 내 언어 서비스 활용 현황과 AI 도입 트렌드를 분석한 내용을 담고 있습니다.

AI와 수동 번역의 공존

딥엘 보고서는 많은 기업들이 AI 번역 도구를 도입하면서도 중요한 문서나 고품질 번역이 필요한 경우에는 여전히 전문 번역가를 활용하는 경향이 있다고 밝혔습니다. 법률 문서, 마케팅 카피, 민감한 비즈니스 커뮤니케이션 등에서는 AI 번역만으로는 충분하지 않다는 인식이 여전합니다.

반면 일상적인 이메일, 내부 커뮤니케이션, 초안 작성 등 속도가 중요한 영역에서는 AI 번역 활용이 빠르게 확산되고 있습니다. AI 번역이 생산성을 높이고 비용을 절감하는 도구로 자리잡으면서, 전문 번역가와의 협업 방식도 변화하고 있습니다.

딥엘은 이번 보고서를 통해 AI와 인간 번역가가 상호 보완적인 역할을 담당하는 미래 언어 서비스 시장의 모습을 제시했습니다. AI 번역 기술의 발전이 번역 업계를 대체하기보다는 새로운 형태의 협업을 만들어 낼 것이라는 전망입니다.